Page 4 - 434094_Hasthuvudet_AR_FLIP PDF
P. 4

التراث الثقافي بلا حدود
ُج ِم َع ْت هذه القصص الشفوية، من قب ِل منظمة "التراث الثقافي بلا حدود".وقد منحونا حري َة ن ِشر وتوزيعِ هذه الثروة. لقد قاموا بزيارا ٍت إلى مخيمات اللاجئ َين المختلفة لجمع هذه القصص والحكايات. وقد تردد ْت المنظمة قليلاً في البداية لإعتبارا ٍت تقوم على سؤال فحواه: ماذا سيكون رأي اللاجئين حول هذا المشروع؟ في وق ٍت اضط َر فيه ملايين السوري َين إلى الهر ِب من السج ِن والحر ِب والموت ومنازلهم المهدمة بسبب القصف ... ربما ليس من الائق أن نطل َب من النا ِس التحد َث عن الحكايات الشعبية! ولكن جميع الشكوك اختفت حالما بدأنا تسجيل القصص الشعبية الأولى واتضح أنهم كانوا ت ّواقين إلى التذك ِر والمشارك ِة بما لديهم من القصص. أثناء جمع وتسجيل القصص أبدى الباحث المسؤول اعجابه بالتنوع الثقافي الذي يعك ُس الحضارات المتعددة الأوجه، ما يعكس المشهد الثقافي الغني الموجود في سوريا.
ما هو العامل الحاسم؟
لقد التقينا مجموع ًة من الشباب السوريين في سن الثامنة عشر، وقد قاموا بالتجربة على فترات، في البداية يقرأون نص قصير بالسويدية يليه نص قصير بالعربية. محمود هو شاب سوري يعيش الآن في السويد. قال: "كانت تجربة مثيرة للغاية بالنسبة لي! اذ لأول مرة بعد مجيئي للسويد أقرأ بسلاسة إلى جانب لغتي الأصلية حيث أنه يمكن أن تشعر بكفاءة وثقة، بدلاً من الاستمرار في التفكير بالقواعد النحوية والإحساس بأني مجبر على القراءة." جربها أنت أيضا إنها حقاً ممتعة للغاية!
أظ ُن أنه عليك أنتجربهذاأيضًا،إنهبالفعللأمٌررائع!
10






























































































   2   3   4   5   6